Monday, September 12, 2005

It Looked like Spilt Milk as Gaeilge

This post is one in an occasional series on (non-rhyming) English-language children's books rendered in Irish. Many of the books profiled can be found easily in a library or purchased online -- in English -- and I will provide an Irish language translation here. I find reading children's books a good way to reinforce language learning or to share the language we love so much with those we love. I hope this series of posts will help you expand your Irish vocabulary in an entertaining way.


It Looked Like Spilt Milk by Charles G. Shaw is a classic of children's literature. "It" sometimes looks like a birthday cake, an ice cream cone, a squirrel, spilt milk, and more. The book keeps the reader guessing until the very end.

As Gaeilge:

Uaireanta bhí sé cosúil le bainne doirte.
Ach níor bainne doirte é .

Uaireanta bhí sé cosúil le coinín.
Ach níor coinín é.

Uaireanta bhí sé cosúil le héan.
Ach níor éan é.

Uaireanta bhí sé cosúil le crann.
Ach níor crann é.

Uaireanta bhí sé cosúil le cón uachtair reoite.
Ach níor cón uachtair reoite é.

Uaireanta bhí sé cosúil le muc.
Ach níor muc é.

Uaireanta bhí sé cosúil le cáca breithe.
Ach níor cáca breithe é.

Uaireanta bhí sé cosúil le caora.
Ach níor caora é.

Uaireanta bhí sé cosúil le miotóg.
Ach níor miotóg é.

Uaireanta bhí sé cosúil le hiora rua.
Ach níor iora rua é.

Uaireanta bhí sé cosúil le haingeal.
Ach níor aingeal é.

Uaireanta bhí sé cosúil le bainne doirte.
Ach níor bainne doirte é.
Ní raibh ann ach scamall sa spéir.

Lipéid: irishblogs, , ,

3 Comments:

At 3:43 PM, Blogger Hilary de Bhál, bean Mhic Suibhne said...

A Nicole a chara,
Nach tusa an bhean ghnóthach! Ag scríobh sa Ghaeilge agus leanbh úr agat chomh maith….…Chuaigh mé go dtí do shuíomh eile agus bhí mé ag féachaint ar na grianghraif áille. Is peata é amach is amach. An mbíonn an t-am agat a bheith páirteach i rang na Gaeilge? Bíonn sé deacair nuair a bhíonn a lán idir lámha agat ach b‘fhiú é más féidir leat.
Adh mór,
Hilary Mhic Shuibhne

 
At 4:31 PM, Blogger Nicole said...

Tá mo fhear céile ina mhuinteoir. (Cionaodh MacPeadar/Kenneth Peterson is ainm dó.) Ní mac léinn mé anois mar tugaim aire don leanmh nuair a bhíonn Cionaodh sa rang.

Tá Cionaodh ealaíontóir grafach ach anois tá sé sa bhaile lenár mac an lá ar fad. (Excuse the English -- my Irish tends towards the horrible when I don't have my husband look it over first. The hard work of child rearing and baby-website-updating is all his.)

 
At 11:02 AM, Blogger Hilary de Bhál, bean Mhic Suibhne said...

Tuigim an fhadhb! Deacair a creidiúint an méid ama atá ó leanbh agus páistí beaga. Is fiú é an t-am a chaitheamh leo nuair a tá siad óg más féidir. I bhfad níos fearr, dar liom, na tuismitheoirí a bheith i mbun an jab, ach níl sé éasca….. agus is minic a feictear tuismitheoirí nach bhfuil toilteanach an t am, ná an fuinneamh a chur isteach ar son a bpáistí féin. Tá sé níos éasca uaireanta dul amach chuig post agus íoc as duine éigin eile aire a thabhairt…………ní thuigim i ndáiríre ach is duine seanfhaiseanta mise i slite……… Tá triúr mac agam agus iad uile ina ndéagóirí anois. D’imigh an cúig bliana sin óna a mbreith go dtí a gcéad lá ar scoil chomh tapaigh sin………. Tá áthas orm gur chaitheas an t- am leo……Bhíomar i mBaile Atha Cliath ag an am agus nuair a tháinig an céad ceann bhíos fós ag commuting gach lá go dtí lár na cathrach……bhí orm sos a ghlacadh tar éis bliana go leith………..… Is é an jab is tábhachtaí an chéad ghlúin eile a chur ar an gcéim ceart sa saol agus ní féidir é a dhéanamh ar uairibh…tá ort a bheith ann a dtrioblóidí beaga a réitigh leo.
Hey….bhí mé i dteagmháil le déanaí le Cionaodh ar mo bhlag? Tá Gaeilge líofa aige agus cheap mé gur sna SAM a bhí sé lonnaithe mar luaigh sé leabhar a scríobh cara agam anseo i Nua Eabhrac. B’fhéidir gurb é d’fhear cheile a bhí i gceist………

 

Post a Comment

<< Home